杜甫咏怀古迹原文及翻译

2016年02月28日原文翻译

杜甫咏怀古迹原文,全文

其一

支离东北风尘际,漂泊西南天地间。 

三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。

羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。

庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。

其二

摇落深知宋玉悲,风流儒雅亦吾师。

怅望千秋一洒泪,萧条异代不同时。

江山故宅空文藻,云雨荒台岂梦思。

最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑。

其三

群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。

一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。

画图省识春风面,环佩空归夜月魂。

千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。

其四

蜀主窥吴幸三峡,崩年亦在永安宫。

翠华想像空山里,玉殿虚无野寺中。

古庙杉松巢水鹤,岁时伏腊走村翁。

武侯祠堂常邻近,一体君臣祭祀同。

其五

诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高。

三分割据纡筹策,万古云霄一羽毛。

伯仲之间见伊吕,指挥若定失萧曹。 

运移汉祚终难复,志决身歼军务劳。

杜甫咏怀古迹原文翻译对照,译文注释

其一

在长安的东北方发生了战争,使国家处在支离破碎的境地;

而我又辗转入蜀,更是居无定处的在漂泊,想为国家做出一份功劳,也归于无望。

我在三峡的楼台,留滞了不少日月;在湘贵交界,与五溪夷人共处一起。

羯胡之人事主多变,终究不可信赖;词客常忧乱伤时,我仍然流落外地。 

抚今追惜,庾信的一生最萧条索寞;他晚年的诗斌,惊动江关传之千里。

其二

默诵草木摇落深知宋玉为何悲秋;他学问渊博文辞精采算是我老师。

相隔千秋追怀怅望叫人不免流涕;索寞萧条我和他相似却生非同时。 

江山犹在故宅仍存只有文采空留;他的云雨楼台岂是说梦而无讽意? 

最可感慨的是当年楚宫早已泯灭;至今船夫还带疑地指点这些古迹。

其三

千山万壑逶迤不断奔赴荆门;此地还遗留生长明妃的山村。

一别汉宫她嫁到北方的荒漠;只留下青冢一座面向着黄昏。 

凭看图汉元帝岂识月貌花容?只有昭君的魂能够月夜归来。

千载流传她作的胡音琵琶曲;曲中倾诉的分明是满腔悲愤。

其四

当年刘备谋攻东吴曾到达三峡;他驾崩时也在白帝城的永安宫。 

想象里仪仗旌旗仍在空山飘扬;白玉殿在荒郊野寺中难寻影踪。

古庙的松杉树上水鹤筑巢栖息;每年三伏腊月跑来祭祀的村翁。 

诸葛武侯祠庙长年在附近为邻;生前君臣一体死后的祭祀相同。

其五

诸葛亮的英名永垂人世,千古流芳;世人所尊崇的重臣遗像,肃穆清高。

天下三分的局势,是经他策划运筹;千百年来,他才能象鸾凤振羽云霄。 

他辅佐刘备,同伊尹吕尚难分上下;指挥从容镇定,萧何曹参不能比超。

时运不好,东汉帝业实在难于复兴;心志虽坚,终因军务繁艰死于积劳。

相关文章

文学百科